ⓘ Legal communication

Court reporter

A court reporter or court stenographer, formerly referred to as a stenotype operator, shorthand reporter, or maybe even a law reporter, is a person whose occupation is to capture the live testimony in proceedings using a stenographic machine and transforming same into an official certified transcript by nature of their training, certification, and usually licensure. This can include courtroom hearings and trials, depositions, sworn statements, and more. Court reporting agencies primarily serve as production houses, and their clients include private law firms, sometimes local or state and f ...

Forensic linguistics

Forensic linguistics, legal linguistics, or language and the law, is the application of linguistic knowledge, methods and insights to the forensic context of law, language, crime investigation, trial, and judicial procedure. It is a branch of applied linguistics. There are principally three areas of application for linguists working in forensic contexts: understanding language use in forensic and judicial processes, and the provision of linguistic evidence. understanding language of the written law, The discipline of forensic linguistics is not homogenous; it involves a range of experts an ...

Legal advertising

Legal advertising is advertising by lawyers and law firms. Legal marketing is a broader term referring to advertising and other practices, such as client relations, blogging, cross-selling, public relations and maintaining contact with alumni.

Legal Electronic Data Exchange Standard

The Legal Electronic Data Exchange Standard is a set of file format specifications intended to facilitate electronic data transmission in the legal industry. The phrase is abbreviated LEDES and is usually pronounced as "leeds". The LEDES specifications are maintained by the LEDES Oversight Committee, which was formed by the Law Firm and Law Department Services Group within PricewaterhouseCoopers. Members of the committee have included law firms, corporate legal departments, universities, and software vendors. The LOC was first informally created in 1995 to address e-billing issues and then ...

Legal English

Legal English is the type of English as used in legal writing. In general, a legal language is a formalized language based on logic rules which differs from the ordinary natural language in vocabulary, morphology, syntax, and semantics, as well as other linguistic features, aimed to achieve consistency, validity, completeness and soundness, while keeping the benefits of a human-like language such as intuitive execution, complete meaning and open upgrade. However, Legal English has been referred to as a "sublanguage", as legal English differs from ordinary English. A specialized use of cert ...

Legal informatics

Legal informatics is an area within information science. The American Library Association defines informatics as "the study of the structure and properties of information, as well as the application of technology to the organization, storage, retrieval, and dissemination of information." Legal informatics therefore, pertains to the application of informatics within the context of the legal environment and as such involves law-related organizations and users of information and information technologies within these organizations.

Legal lexicography

Legal lexicography is the complex of activities concerned with the development of theories and principles for the design, compilation, use, and evaluation of dictionaries within the field of law, see e.g. Nielsen 1994.

Legal writing

Legal writing involves the analysis of fact patterns and presentation of arguments in documents such as legal memoranda and briefs. One form of legal writing involves drafting a balanced analysis of a legal problem or issue. Another form of legal writing is persuasive, and advocates in favor of a legal position. Another form legal writing involves drafting legal instruments, such as contracts and wills.

Plain language

Plain language is writing designed to ensure the reader understands as quickly, easily, and completely as possible. Plain language strives to be easy to read, understand, and use. It avoids verbose, convoluted language and jargon. In many countries, laws mandate that public agencies use plain language to increase access to programs and services. The United Nations Convention on the Rights of Persons with Disabilities includes plain language as one of the "modes, means and formats of communication".

Certified translation

A certified translation is one which fulfills the requirements in the country in question, enabling it to be used in formal procedures, with the translator accepting responsibility for its accuracy. These requirements vary widely from country to country. While some countries allow only state-appointed translators to produce such translations, others will accept those carried out by any competent bilingual individual. Between these two extremes are countries where a certified translation can be carried out by any professional translator with the correct credentials. English speaking countri ...

Legal translation

Legal translation is the translation of texts within the field of law. As law is a culture-dependent subject field, legal translation is not necessarily linguistically transparent. Intransparency in translation can be avoided somewhat by use of Latin legal terminology, where possible. Intransparency can lead to expensive misunderstandings in terms of a contract, for example, resulting in avoidable lawsuits. Legal translation is thus usually done by specialized law translators. Conflicts over the legal impact of a translation can be avoided by indicating that the text is "authentic" i.e. le ...

Trial graphics

Trial graphics are images that have been designed by expert graphic artists for use in legal trials and procedures. Graphs and other images can be created to use as evidential support in a court of law by utilizing current graphic design technology. Effective jury presentations are a key point to creating a strong legal case. High quality legal graphics are a relatively new tool that can be utilized by lawyers looking to add clear forms of analytic data or other designed images for jury review.

Uniform Task-Based Management System

The Uniform Task-Based Management System is a set of codes designed to standardize categorization and facilitate analysis of legal work and expenses. UTBMS was produced through a collaborative effort among the American Bar Association Section of Litigation, the American Corporate Counsel Association, and a group of major corporate clients and law firms coordinated and supported by Price Waterhouse LLP. UTBMS codes are now maintained and developed by the Legal Electronic Data Exchange Standard Oversight Committee.


ⓘ Legal communication

  • desirable. In particular, when legal content must be conveyed to nonlawyers, formality should give way to clear communication What is crucial in setting
  • associated with a traditional style of legal writing that is part of this specialized discourse of lawyers: communication that lay readers cannot readily comprehend
  • The Legal Writing Institute LWI is a nonprofit organization dedicated to improving legal communication building the discipline of legal writing, and
  • Communication from Latin communicare, meaning to share is the act of conveying meanings from one entity or group to another through the use of mutually
  • Legal matter management or matter management refers to activities involved in managing all aspects of the corporate legal practice matters Matter
  • For the first time, the New York Legal system defined legal advertising, as: any public or private communication made on or behalf of a lawyer or law
  • Communication studies or communication sciences is an academic discipline that deals with processes of human communication and behavior, patterns of communication
  • studies of intercultural, media, political, organizations, rhetorical, interpersonal and legal communication are typical submissions. Publisher s Website
  • Legal informatics is an area within information science. The American Library Association defines informatics as the study of the structure and properties
  • Legal translation is the translation of texts within the field of law. As law is a culture - dependent subject field, legal translation is not necessarily
  • Intercultural communication is a discipline that studies communication across different cultures and social groups, or how culture affects communication It describes